Spelrum
Giraffen24
Krokodilen0
Elefanten0
Musen
Böjningslistan
0
Grisen
Böjningslistan
13
Inloggade37
Mobilspel
Pågående19 952

Forumkategorier

Användare Inlägg  
Gilena2008-10-24 09:26
Antal inlägg: 7250

Engelska: e.u. (enligt uppdrag)
Hej hej!
Någon som kan hjälpa mej med engelsk översättning, hittar inte detta i lexikon:

Skall skriva ett mail åt min chef, med chefens namn som avsändare, kommer att skicka från min mailadress men mailet skall undertecknas med chefens namn. Då brukar man ju på svenska skriva e.u. och sedan sitt eget namn efter (enligt uppdrag).

Hur skriver jag motsvarande på engelska på ett korrekt sätt?
 
Margana2008-10-24 09:30
Antal inlägg: 826

by direction
 
Margana2008-10-24 09:37
Antal inlägg: 826

Jag vet inte man förkortar, men väljer du att inte förkorta ska det vara by direction of mr. Chef
 
Gilena2008-10-24 09:38
Antal inlägg: 7250

Tack snälla! :-)
 
snorklan2008-10-24 10:41
Antal inlägg: 1685

Jag skriver ofta brev och mail från chefen och gör så här..

Mr Chef / Mitt namn
 
icetea2008-10-24 22:37
Antal inlägg: 15

Kanske inte spelar roll nu längre, men skriver man inte "on behalf of"? (Ditt namn on behalf of chefens namn). Det betyder ju visserlligen inte samma sak, men så skriver i alla fall alla sekreterare som jag får mail i från.
 
dudeniro - Ej medlem längre2008-10-24 22:40
Antal inlägg: 6214

jag skulle skriva X.X on behalf of som icetea säger

 
Gilena2008-10-24 22:48
Antal inlägg: 7250

Ja, det lät ännu bättre tycker jag. Gillar " on behalf of" idén. Men.... jag ville ju skriva chefens namn först som avsändare av mailet, så att det framgick tydligt, och sedan några rader ner motsvarande e.u. Mitt Namn Det blir ju svårt då att få till den knorren liksom med onehalfofprincipen...

Nu gick det bra ändå idag, och svaret tillbaka var helt amazing bra! :-)
Gokväll på er!
 
-Lala-la2008-10-24 22:50
Antal inlägg: 1825

skriv ASP.

Jag har för mig att det betyder Ass soon as possible... skit samma nu är det lördag.
 
fjortisnet - Ej medlem längre2008-10-24 23:22
Antal inlägg: 361

Näjj de heter ASAP,,, Ass son ass posse belle.
 
Minta2008-10-24 23:52
Antal inlägg: 20042

Chef är ju kock.
 
Gilena2008-10-24 23:56
Antal inlägg: 7250

Ja på franska kanske... men vad är då kock på engelska????
 
SheDeVille2008-10-25 00:03
Antal inlägg: 2243

Tupp på brittisk-engelska (men med c då). På amerikansk-engelska blir det nåt helt annat :-)
 
SheDeVille2008-10-25 00:06
Antal inlägg: 2243

Engelsmännen använder chef för en kock på bättre? restauranger, annars är väl cook en kock på engelska?
 
Minta2008-10-25 00:15
Antal inlägg: 20042

Jag tror att chef används även i engelska, man säger i alla fall inte chef i betydelsen chef på svenska.
 
Minta2008-10-25 00:19
Antal inlägg: 20042

På engelska är kock alltså cook eller chef.

Det svenska ordet chef är director, head, manager mm.
 
Gilena2008-10-25 00:26
Antal inlägg: 7250

Hmmm.... *s* få se nu...

My chef is a cook... no no no... or maybe in disguise...
My chef is a cock.... hmm....
My chefs dircetor head is a cook, who is a cock for the manager of my chefs head director chef...

Näe...
 
Minta2008-10-25 00:37
Antal inlägg: 20042

the cock's head is not available.
 
Gilena2008-10-25 00:40
Antal inlägg: 7250

Big no no whatsoefver!
Men vad tycker då amerikanarna om att det pratas "Cockney" på vissa håll?
 
Minta2008-10-25 00:44
Antal inlägg: 20042

Cockney pratas väl bara i London?
 
Visar sida: 1 2
Inloggning
Logga in
Betapet är gratis!
Vill du bli medlem?