Spelrum
Giraffen | 20 |
Krokodilen | 0 |
Elefanten | 0 |
Musen Böjningslistan | 0 |
Grisen Böjningslistan | 17 |
Inloggade | 37 |
Mobilspel
Pågående | 20 082 |
Forumkategorier
Användare | Inlägg | |
---|---|---|
Lågintensiv | 2017-07-23 18:47 | |
Arvode översättare Hej! Hej! Jag ska översätta ett pjäsmanus och har fått frågan vilken ersättning jag begär. Jag har ingen koll på vad som är rimligt eftersom översättningar inte är min grej, så undrar om någon här kan hjälpa till. Är det per ord man kollar (det rör sig om 3700 ord) eller per sida (11 sidor). Vill inte begära en hutlös summa men heller inte bli lurad. Tack på förhand, språknördar! :) | ||
Lågintensiv | 2017-07-23 18:56 | |
Hej hej, hemskt mycket hej... | ||
markoolio5 - Ej medlem längre | 2017-07-23 19:05 | |
Varierar jättemycket, måste förstås veta källspråk och målspråk för att ens kunna greppa det (det finns betydligt fler som kan översätta från engelska till svenska än från exempelvis rumänska till svenska, sådant kan påverka priset enormt). Större översättningsfirmor betalar ut ersättning per "unikt" ord på målspråket, dvs om en och samma mening eller ordföljd återupprepas ofta får man bara betalt för den en gång - resten sköter nämligen en mjukvara (typ SDL Trados). Jag har förr om åren gjort några översättningar, några direktbetalande (då tog jag typ 0,10 EUR/ord + moms, gällde svenska/norska/engelska till spanska) och en hel del på dåligt betald frilans (0,03 EUR/ord, gällde engelska till svenska). | ||
markoolio5 - Ej medlem längre | 2017-07-23 19:06 | |
Tillägger att jag på den tiden bodde och jobbade i Spanien där priser generellt var lägre än i Sverige, | ||
kryddeluntan | 2017-07-24 20:23 | |
Jag har jobbat som tolk och översättare. När jag började som översättare ringde jag tolkförmedlingen där jag bodde så att jag inte tog ett underpris. Jag tog betalt per ord, och det verkar gälla fortfarande. Jag översatte svenska tekniska texter och även avtal från svenska till finska och det betalade sig rejält. Så det var ett smalt område. | ||